2008/06/23

Plurk



  這幾天試玩 Plurk,慢慢體會到它如何黏住使用者的道理。除了特殊的時間軸界面,Karma System 也是蠻重要的一個項目。Karma 的作用類似積分,使用者在系統中待得越久、有越多有價值發言、介紹越多人註冊,都會提升 Karma;反過來說,很久不上線、類似 spam 行為的灌水、申請將別人納入好友被拒等等(表示不受歡迎),則會減少 Karma。越高的 Karma 可以 unlock 越多個人化功能,所以也有人對此斤斤計較,甚至有 Karma Trend 之類的邊際系統出現。

  每一則發言稱為一則「Plurk」,而每則 Plurk 之前的 be 動詞/助動詞稱為「Qualifier」。Qualifier 具有多種顏色,方便快速地區分不同屬性的發言。由於 be 動詞助動詞都是英語系的東西,對中文使用者很難派上用場,前幾天我索性翻譯了一份繁中版寄給 Plurk 開發團隊。很快地對方有了回應,並且也將成品上線。這裡要給他們的高效率拍拍手,現在 Plurk 玩起來更親切了。

  有個特殊的翻譯順便在這裡解釋一下。對 Qualifier 中的「Share」,我翻譯了「分享」和「推」兩個版本,告訴他們說「分享」是精準的翻法,而「推」有「推薦」之意,但是會好玩得多,請他們自行決定。結果他們選擇了「推」,這表示他們挺有玩心的。

(後來如預料之中,「推」這個字引起鄉民的不小反應,哈。)

後記:我看到有人問說,「hate」何不翻成「恨」?呃,其實我本來想翻成台灣通用發語詞、鏗鏘有力的經典國罵「※」。但是這樣一翻,Plurk 可能會被列入十八禁網站,掙扎再三之下,最後選擇了「討厭」,走俏皮路線安全些。

廣告:如果按這裡註冊 Plurk 帳號,就相當於被我推薦,會自動變成我的 follower 而看到我的訊息。
© 年年歲歲花相似
Maira Gall